martes, 29 de enero de 2013

SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO

Una palabra puede tener distintos sentidos o significados según la situación en la que se utilicen.
Este es un problema a la hora de ponernos a aprender un idioma. Hay ocasiones en que no entendemos las bromas o nos cuesta captar lo que se dice.



Por ejemplo, si nos fijamos en la palabra pato, nos imaginamos a un animal. Pero... Si decimos "esta persona es un pato" ¿realmente queremos decir que se ha transformado en un ave? No. Simplemente, que esa persona es un poco torpe. En esta oración, la palabra pato está en sentido figurado, mientras que si decimos "el pato es un ave", estaríamos hablando en sentido literal.

¿Qué pasaría ahora con las expresiones? Lo mismo que con las palabras.

Veamos a continuación unos ejemplos de expresiones, a su lado, en azul, tenemos el significado propio o literal, mientras que en verde podemos ver su significado figurado
Pagar el pato: ¿he comprado un pato y lo tengo que pagar o he sufrido un castigo sin merecerlo?
Echar una mano: ¿tengo una mano de goma y la he lanzado o quiero ayudar a alguien?
Meter la pata: ¿había un agujero en el suelo y he metido la pierna o he dicho algo que no debía?

Y como estos tres ejemplos, hay infinidad de palabras y expresiones que, dependiendo de la situación o el contexto en el que nos encontremos, significan una u otra cosa.

Santillana tiene una página con una animación que nos puede servir para explicar qué es eso del sentido literal (o propio) y el sentido figurado. Si te interesa, pincha aquí.



Anaya tiene una actividad online para practicar el sentido literal y el figurado. Pincha aquí para practicar,

La editorial Teide, también tiene otra página interesante. Para acceder a ella, pincha aquí.

Y, cómo no, Santillana presenta otros ejercicios:

                        ACTIVIDAD 1

                        ACTIVIDAD 2

Por último, en la página de El cofre de las palabras, entrando en la sección ¿Te figuras...? podrás practicar más sobre esto que hemos aprendido hoy.

lunes, 14 de enero de 2013

SALUDOS

Hola a todos:

Estoy comprobando cómo, en nuestra querida lengua, el español, cada día hay más extranjerismos y menos palabras propias del idioma. Estamos cayendo en un desuso que propicia un desconocimiento de nuestra lengua, a la vez que una mayor dificultad de comprensión, tanto intergeneracional como textual.

Cada vez son más los jóvenes que se muestran reacios a leer por miedo a tener junto a ellos a ese gran desconocido: el diccionario.

Con este blog intentaremos aumentar el vocabulario básico de nuestra lengua.